Представят преводаческото изкуство на Фестивала на словото в Бургас
27 Септември 2018, Четвъртък, 13:23 ч.
Събитието, което стартира на 10 октомври от 18.00 часа, се провежда в рамките на тазгодишното издание на Есенните литературни празници
Класическа и авангардна поезия и проза на няколко езика ще звучат в Дома на писателя в Бургас в рамките на литературната вечер «Намерени в превода». Събитието, което стартира на 10 октомври от 18:00 часа, се провежда в рамките на тазгодишното издание на Есенните литературни празници, превърнали се в своеобразен фестивал на словото. Литературната вечер е инициирана от Творческата комисия на Бургаската писателска общност съвместно със Съюза на преводачите в България. За проявата в Бургас пристигат представителите на Съюза Сабина Павлова (известен наш лексикограф) и Емил Басат (ръководител на секцията "История, теория и критика на превода", литературен журналист и историк на превода) .Със свои преводи на художествена литература ще се включат известни творци от Бургас, страната и чужбина. По време на срещата ще се проведе дискусия по основните и актуални проблеми в областта на художествения превод.
Проявата се провежда броени дни след честванията на Международния ден на преводача, а целта й е да се отдаде полагаемата почит към тази сфера на интелектуалната и духовната дейност, без която развитието на цивилизацията е немислимо.
Преводът преминава през цялата история на човечеството. Съгласно историческите данни първите документални паметници на превода датират от 15 век преди новата ера и представляват дипломатическа кореспонденция от древноегипетски език на акадски. А първият преводач, чието име е увековечено за поколенията, е египетския върховен жрец Анхурмес от Тинис (14 в. преди новата ера). За античните автори като Хораций, освен изкуство, преводът преди всичко е общочовешки дълг за разпространението на мъдростта.
Съвременните статистически данни свидетелстват, че още в края на 20 век обемът на преводите в света е възлизал на 200 млн. страници, а с всяка изминала година той е нараствал средно с 15 процента.
Във века на модерните технологии и умните машини, художествения превод заема особено важно място. Защото и най-съвършената апаратура не би могла да пресъздаде красотата и индивидуалността на човешката душа и оригиналния творчески изказ, да се превърне в онова свързващо звено, което помага творецът и читателите му да се намерят в превода.
В категории:
Бургас
След днешната сесия на ОбС - Община Карнобат очаква приемането на държавния бюджет
Съобщи прекрасна новина
Акула нападна момче
Румен Радев: Европа да поеме отговорност не само за своята собствена отбрана!
Сваля 56 кила
Ангела Меркел побърква мигрантите, вижте как искат да я ... милват с език
30/01/2025, Четвъртък 22:40
4
Силви Вартан: Душата ми е българска, сърцето ми е френско
30/01/2025, Четвъртък 22:25
0
Доналд Тръмп: Дадохме презервативи за $50 милиона на „Хамас“, използват ги за бомби
30/01/2025, Четвъртък 22:20
0
Румен Радев: Европа да поеме отговорност не само за своята собствена отбрана!
30/01/2025, Четвъртък 22:01
0
Направи скандално изказване за Лудогорец
30/01/2025, Четвъртък 22:00
1
Разбраха се
30/01/2025, Четвъртък 21:30
0
Сподели разтърсващи думи за звезда от Висшата лига
30/01/2025, Четвъртък 21:00
0
Направи интимна изповед
30/01/2025, Четвъртък 20:31
4
"Раждала го е 16 часа"
30/01/2025, Четвъртък 20:00
4
Сваля 56 кила
30/01/2025, Четвъртък 19:48
0
Българин впечатли в Европа
30/01/2025, Четвъртък 19:44
0
Огромен скандал в спорта
30/01/2025, Четвъртък 19:30
0