Пинчето омаяла бизнесмен в Бургас, заради хумор на въображаем език, я карал да превежда документи
Абсолютна илюзия е, че животът в България е по-тежък, отколкото в другите страни, каза поетесата-художник от „Кръга на барда“
Поетесата Павлина Йосева, която е по-известна с артистичния си псевдоним Пинчето, впечатлила бизнесмен от Бургас с „италианския“ си език. След като успя да покори и сърцата на представителите на журито с хумора си на въображаем език, тя сподели в „Тази сутрин“ по бТВ, че не знае нищо на италиански. Стиховете, които рецитира в ефир обаче, са сякаш писани от италианец.
„Преди няколко години се бяхме събрали в Бургас (б.а. Клуба за авторска музика „Кръгът на барда“) и в един ресторант бяхме, за да празнуваме и един по един излизахме, казвахме стихче или пеехме песничка, но на съседната маса се оказа, че има бизнесмени, които си разговарят тихичко. Явно са ме чули“, разказва Пинчето.
„След слизането ми от сцената, излезе един добре костюмиран и ми каза: „Много се извинявам, че ви безпокоя, но получих едни документи, може ли да ми ги преведете от италиански, тъй като е късно – след 23 часа“. Отговорих, че не знам и той отвърна: „Глупости, нали ви чух“. Имала съм и други комични случаи“, споделя тя.
„Преди да пропиша на „чужди“ езици, издадох „Еротика по селски“. В нея събрах стихчета с доброто желание така да запазя някои от думите от моите прабаби, които съм чувала. Идеята беше да го направя по забавен начин. Самата аз се забавлявах“, добави поетесата, която неотдавна представи с Дивия Козел Краси Йорданов (б.а. бургазлията от Майнин дол) „Селу“ - спектакъл по нейни текстове.
Йосева сподели, че е живяла 4 години в Испания. „Когато свикнеш с една действителност, приемаш и хубавото и лошото, но ти е по-лесно да се вайкаш и забравяш хубавите неща. В Испания животът е много по-тежък. Абсолютна заблуда е, че тук е най-тежко“, каза още тя.