Цъка голяма бомба с адаптацията на "Под игото"
Съюзът на българските писатели остро разкритикува Чанев за решението му да пренапише класическия роман на Иван Вазов, определяйки го като неуважение към оригиналното произведение
На 23 ноември за първи път адаптацията на романа „Под игото“ беше представена пред публика в чужбина, и то именно пред тези, за които е предназначена – българските деца, които учат в неделните училища зад граница. Събитието се състоя в Българския културен институт в Лондон и събра десетки наши сънародници, дошли да се срещнат с автора на адаптацията – известния актьор Руси Чанев.
Адаптацията обаче предизвика сериозни спорове и критики. Съюзът на българските писатели остро разкритикува Чанев за решението му да пренапише класическия роман на Иван Вазов, определяйки го като неуважение към оригиналното произведение, пише Ретро.
В телевизионно интервю актьорът обясни, че мотивацията му е била да направи текста по-достъпен за съвременните деца, които често се затрудняват да разберат архаичните думи и сложния език, характерен за времето на Вазов.
Въпреки добрите му намерения, адаптацията предизвика бурни реакции в социалните мрежи, особено в популярната литературна група „Какво четеш“. Много хора я определиха като недопустима намеса в творчеството на патриарха на българската литература. „Как може един актьор като Руси Чанев да се осмели да „адаптира“ творба, която е светиня за всеки българин? Архаизмите са част от духа на времето, което Вазов описва. Никой няма право да ги променя!“ – пише възмутен потребител.
Други отидоха още по-далеч, като обвиниха инициативата в опит за обезличаване на българското наследство. „Словото на Вазов е символ на българщината, а днес се посяга и на него! Тези, които се опитват да модернизират или унищожат нашата култура, трябва да се срамуват,“ гласят коментари в социалните мрежи.
Критиците припомнят и по-ранния скандал около изданието на „Под игото“ на шльокавица, публикувано от Манол Пейков, което също предизвика обществено недоволство.
Адаптацията на Чанев се превръща в поредния повод за полемика относно това как трябва да се пази и предава българското литературно наследство на новите поколения.
Защото някои думи били непонятни за неграмотните пубери!?
Да учат,то сляпото плато прави!