Новините на турски език са напълно безполезни в този им вид, а гледаемостта им е абсолютно малка
- Как гледате на дебата за свалянето на новините на турски език от ефира на БНТ1?
- С неразбиране, защото идва в много странно време. Ако това действително е толкова голям проблем за държавата, той може да бъде дискутиран в по-спокойна обстановка. Очевидно има необходимост от такъв разговор.
- Да останат ли според Вас новините на турски език в обществените медии и ако да, в сегашния си вид ли?
- Във вида си в момента - 10 минути в 16 ч - те са по-скоро безполезни. Ако целта им е да информират населението, то тогава тя не се постига. В 16 ч малко хора стоят пред телевизора и очакват да чуят какво се случва в България. Тези новини служат да си измиваме ръцете пред света, когато стане въпрос за правата на малцинствата. А иначе имам усещането, че допринасят само за вътрешнополитически дисонанс. Можем да се поучим от други държави с малцинства на своята територия - например от Австрия, която е с нашата големина. Във втората програма на своята обществена телевизия тя излъчва всяка неделя програми на езиците на малцинствата. Но наистина програми за интересни теми и събития, а не някакви новинки, които в нашия случай представляват превод от вече излъчваните новини по БНТ.
- Накратко казано, според Вас новините на турски трябва да бъдат трансформирани?
- Откакто съм член на СЕМ, винаги поставям въпроса за правата на българските малцинства пред колегите от Молдова, Украйна, Сърбия и настоявам нашите сънародници там да имат право на лицензии за програми на български език. Правейки го, знам, че винаги мога да дам ответния пример с новините на турски език. Има и държави като Хърватия, която финансира издаването на чужди медии, в т.ч. и за българи в Хърватия.
- Приемате ли аргумента, че производството на емисията на турски език е скъпо?
- Мисля, че има някакво недоразумение. По начина, по който се правят в момента, тези новини не само че не са скъпи, а не струват нищо. Те не произвеждат продукт. Журналистическият продукт вече е произведен от репортерите на БНТ. Кадрите вече са заснети от камерите на БНТ. Нужно е само да се адаптират и преведат.
- Какво решение виждате Вие?
- Ако след предложението отпадне текстът от ЗРТ, позволяващ новините на турски език, смятам, че няма да бъде голяма загуба. Първо, защото, ако се направи проучване, ще стане ясно колко малка е гледаемостта им. Моето предложение е тези обучени професионални журналисти да бъдат пълноценно интегрирани в нюзрумовете на обществените телевизии. Смятам, че е дошло времето българите с различни имена също да представят новини на български. Taка както това се случва например в bTV и това очевидно никого не дразни. Когато гледате на екран Юксел Кадриев, дори не забелязвате различното му име. Време е да го направят и БНТ и БНР, за да стане ясно, че наистина сме една държава и всеки има място според способностите и таланта си, а не самоцелно да се назначават хора. Време е да не се гордеем с хората с различните имена само когато печелят спортни титли за България. Когато става въпрос за развлечение, братята Халваджиян например са една от емблемите на тв програмите в момента. Хората с различни имена имат място и в новините. Наскоро разговарях с молдовските колеги. Догодина те завършват процеса на цифровизация и с удоволствие биха качили на своя мултиплекс програма на български език. Защо при нас това да не е нормално?
- СЕМ ще вземе ли отношение в дебата за свалянето на новините на турски?
- Бяхме поканени от парламента по съгласувателна процедура да представим своето становище. Мнението ни е, не се налага корекция в ЗРТ предвид съществуващото законодателство - Конституцията, рамковите конвенции за малцинствата, Всеобщата декларация за правата на човека, Европейската харта за правата на човека. Ще ми се да вярвам, че въпросът трябва да се реши по-скоро в медийните среди, за да се стигне до професионални и рационални решения, а не емоционални. Добави Коментар