Вашият сигнал Връзка с Флагман
Управител:
Веселин Василев, email: v.vasilev@flagman.bg

Главен редактор:
Катя Касабова, email: k.kassabova@flagman.bg

Коментарите под статиите се въвеждат от читателите и редакцията не носи отговорност за тях! Ако откриете обиден за вас коментар, моля сигнализирайте ни!

Край с "Десет малки негърчета", прекръстиха книгата на "Те бяха 10"

Ключови думи: десет малки негърчета, те бяха 10, преименуван, роман

Любимият на хиляди читатели роман на Агата Кристи "Десет малки негърчета" вече няма да се среща на книжния ни пазар с това име. Онези, които искат да си го купят, вече трябва да го търсят с името "Те бяха десет", съобщава "Фокус".

Издателят на книгата с обновено загавие е "Ера".

В романа се разказва за десет души, които пристигат в имение на необитаем остров, поканени от неизвестен за тях домакин. Те не се познават и изглежда нямат нищо общо помежду си. В първата им нощ в имението един тях е отровен. Останалите откриват, че не могат да напуснат острова и напрежението се покачва, предава dnes.bg.

Романът оригинално е издаден първо във Великобритания под името "Десет малки негърчета“ през 1939. Всички препратки към "индианци“ в историята оригинално са "негри“: по този начин е наречен и "Негърския остров“, а не "Индиански остров“. Британските издания продължават да използват оригиналното заглавие до 1980 година. Алтернативното заглавие "And Then There Were None" (б.р - И никой не остана“ ) се появява за пръв път през 1985 година. В момента в англоезичните страни книгата се издава под това заглавие.

Неотдавна британските й издатели "Harper Collins" обявиха, че и други нейни книги ще бъдат редактирани, "за да не накърнят чувствата на някои съвременни читатели". От "Смърт край Нил" (1937) е изчезнал фрагмент от изказването на госпожа Алертън, която се оплаква от "отвратителните" очи и носове на група местни деца в Египет, а от "Мистериозният инцидент в Стайлс" (1920) е изчезнала забележката на Поаро по адрес на друг герой, че той "разбира се, е евреин".

От оригиналния израз "неговия индийски характер" в сборника "Последните случаи на мис Марпъл и две истории" (1979) в новата версия на текста е премахната думата "индийски", а от романа "Карибска загадка" (1964) е премахнат цял пасаж, в който героят през нощта не успява да види чернокожо момиче в храстите.

Наследниците на писателката са дали съгласие за промените.

В последни години стана масова практика издателите да редактират пасажи, "обидни за определени общности", като премахват всякакви думи, които биха могли да се определят като расистки, сексистки или засягащи правата на определени малцинства.

 

4
Коментара по темата
4.
още по-добре
30.06.2023 05:01:20
десет кpaваpcки олигoфpeнa... Само Пyтин и Си ще ги оправят!
3.
bai kosta
29.06.2023 20:05:33
По-добре да бъде озаглавена 10 малки "носърчета".
2.
Бай Онзи
29.06.2023 20:02:21
Продължавате да лижете черни американски гъзове, продажници проклети! Дано съм жив, да видя докъде ще я докарате. Дерзайте!
1.
Long Live 1984!
29.06.2023 19:22:44
Историята се пренаписва в движение, пред очите на грамотни и осведомени хора, при наличие на Интернет! А можете ли да си представите колко пъти е била пренаписвана през вековете, когато само пишещите я са били грамотни...
  Добави Коментар
Наградиха Боряна Миткова и Златка Райкова Присъстваха куп знаменити имена от шоубизнеса Потъна в скръб Майкъл Дъглас бе добър приятел с Вал Килмър
Получи голямо признание Невяна Владинова с успехи и като съдийка Тази новина сигурно ще зарадва Тръмп 155 000 работни места повече в САЩ
Много е щастлива Лорънс с второ дете Биячът на метеоролозите ги карал да си почистят кръвта Румяна и Георги Златанови благодарят на Бог, че са живи след нападението
Бе на косъм от смъртта Скалата можеше да загине Избухна скандал с него Ван Дам е на 64, може да влезе в затвора
Полицията го търси Мъж изчезна Дете престъпи закона Неприятен случай в България
Взе разтърсващо решение Отказва се от спорта на 21 години Спешни мерки заради обилни валежи взеха... Във Враца