Кирил Петков създаде нова дума в българския език
Пред медии премиерът в оставка Кирил Петков описа Бойко Рашков като "литмус”.
"Той (Бойко Рашков б. а.) ни е литмус. Абсолютен литмус. Знаете, какво имаме и по действията ще ги познаете. Там имаме сега много ясни литмуси за независимост”, заяви Петков.
Справка показва, че дума „литмус” в българския език няма. За широката публика остава загадка, какво точно е искал да каже Кирил Петков за Бойко Рашков. Може би е искал да го определи като „лакмус”, което в преносен смисъл означава всяка проява или явление в обществения живот, които показват, разкриват нещо скрито.
По този повод ето какво написа във фейсбук депутатът от ГЕРБ Костадин Ангелов:
Какво иска да каже авторът:
1. Бойко Рашков единствено става за “литмус”. За полицай видяхме, че не става. Трети съд казва, че е некадърен. И като некадърен комунистически милиционер Бойко Рашков става единствено и само за “абсолютен литмус”.
2. Аз не говори булгарски език добре. Не разбира. Не знаемЕ къде се намирам. Какво искат да казвамЕ и защо. Казаха ми да говоря.
3. Един гаща плява да ядеш наш’та магара, за да няма два шамара с крак.
П.С.
Иначе дума “литмус” няма в нашия език. На книжовен български е “лакмус”. Нищо, че сравнението между лакмуса и комунистическия милиционер е също толкова комично и жалко”.
Литмус тест наистина има специфично значение в областта на политиката, но от написаното става ясно, че и на Кирчо не му е ясно какво всъщност означава.
Не разбирам защо току и баща му се появява да говори от негово име или да го рекламира! Явно приемат България за семеен бизнес.