Помогнете си в комуникацията с бежанците - Флагман публикува първия българо-украински разговорник
По всичко личи, че продължаващите в Украйна военни действия няма да приключат в близките месеци, а с това нуждата на бежанците от там да могат свободно да общуват с българи се повишава. По-рано днес, изпратен директно на Флагман.бг от Украйна, пристигна украинско-български разговорник, който не само е изпълнен с полезни фрази, но дава и информация за България като цяло.
В идните месеци книжката, която съдържа 140 страници с едни от най-употребяваните изрази между двата езика, вероятно ще се окаже най-важното четиво за прииждащите насам бягащи от войната хора. Чрез нея те ще могат както да се запознаят, поне повърхностно, с българската култура, но ще могат и да научат как да водят комуникация с продавачите в магазини, със съседите си, с лекари, с таксиметрови шофьори и т.н.
Разговорникът е създаден от трима украинци през 1994 г., но не се е радвал на особен интерес през годините и е бил издаден в много малък тираж. Сега, близо 30 години по-късно, той ще намери своята употреба в България, за съжаление не по туристически повод, каквато е била оригиналната му концепция.
Можете да изтеглите разговорника от този ЛИНК към dropbox:
Оказа се, че в България трудно се намират и интересни четива за малките украинчета. Едва сега издателствата започнаха да печатат тиражи. Флагман предоставя няколко детски книжки на украински език в pdf формат, които пък могат да се изтеглят от тук: https://we.tl/t-aNlh2uXvql. Сред тях са "Хари Потър" за по-големите, които могат сами да четат, "Питър Пан", "Незнайко", "Остров Тамбукту".
а апелирайте украинците, които имат ДВА пъти по-висок стандарт от Българите,
да си правят
Застраховка Гражданска Отговорност на скъпите автомобила!
Тьi тоже хочешь???"
И междудругото разликата между руския и "украинския" език е същата каквато е между сръбския и "хърватския" език!
Кавичките не са случайни, както се досещате...
Ние сме им дали кирилицата.
Те идват при нас в България, затова говорете на български.