Вижте кой, какво и къде ще чете в бургаската Нощ на литературата
След 9 успешни и ценни издания, десетки прочетени откъси и срещи с известни и вдъхновяващи личности, отново сме подготвили вълнуващи литературни преживявания в бургаската Нощ на литературата’2021. Тя ще започне точно в 18.00 часа на 12 май, сряда. Мястото е само едно – новата Библиотека.
Журналистите Радостина Георгиева от „Флагман” и Мариян Иванов от БНР – Бургас, талантливите Диана Димитрова и Симона Маринова от хитовия дует „Paradox”, гласовитата Марияна Добрева – Велева от група „Силует”, която стои зад изпълненията на актрисата Лилия Маравиля в „Голата истина за група Жигули”, студентите Кремена Кехайова и Даяна Денкова от Бургаски свободен университет, Теодора Бързева - студент във факултета по „Обществени науки” на университет ”Проф. д-р Асен Златаров”, Йоана-София Вангелова от специалност „Графика” на Национална художествена академия - филиал Бургас, са четците, които ще представят съвременната европейска преводна литература в Нощта на литературата утре. Специален гост – четец в тазгодишното издание е доц.д-р Ася Консулова от Комплексен онкологичен център Бургас.
Организатор на Нощ на литературата в Бургас е Община Бургас, в партньорство с Центъра за съвременно изкуство и Библиотеката.
Вижте, кой, къде и какво ще чете:
Четци: Мариян Иванов и Радостина Георгиева
Място: Зрителна зала
Откъс от „Бьорстанд”
Изборът на Посолството на Швеция. "Бьорнстад" на шведския журналист, блогър и писател и най-вече автор на бестселъри Фредрик Бакман излиза на български през 2017 г. в превод на скандинависта Любомир Гиздов , издателство "Сиела". „Бьорнстад“ е голям роман за малко място с красиви мечти, както и за ужасните неща, които правим понякога, за да успеем.
Четец: Даяна Денкова и Кремена Кехайова
Място: Парко пейки
Откъс от „Балада за един счупен нос”
История за смелостта, за страха, за тормоза в училище и за музиката е изборът на фондация Детски книги „Балада за един счупен нос“ на норвежкия писател Арне Свинген излиза на български през 2019 г. Преводът е на Ева Димитрова Кънева, преводачка на художествена литература от норвежки, шведски и датски език.
"Рожденият ми ден е в неделя. Ще стана тийнейджър. И сигурно ще започна да виждам света по нов начин."
Четец: Доц.д-р Ася Консулова
Място: Отдел „Изкуство”
Откъс от „Кварталът”
"Кварталът" на един от най-популярните и превеждани съвременни португалски писатели, Гонсало М. Тавареш, е книгата избрана от Португалския езиков център в София. Преводът е на Даринка Кирчева, а книгата излиза на български през 2020 г. издателство Ерго.
"Нещо, което върви едновременно надясно и наляво, не е нещо полезно (защото ползата е въпрос на точни разстояния и графични разчети), а нещо магическо и свещено."
Четец: Марияна Добрева – Велева от група „Силует”
Място: Изложбена зала, ет.1
Откъс от „Република от светлина”
Във въображаем тропически град внезапно се появяват 32 странни деца на възраст между 9 и 13 години. Това е историята в "Република от светлина" на Андрес Барба. Романът излиза на български през 2021 г. в превод на Маня Костова. Книгата е избрана отИнститут "Сервантес "
Четец: Дует „Парадокс”
Място: Изложбена зала , ет.4
Откъс от „Глава, пълна с радост”
Изборът на Европейската комисия в България е книгата "Глава, пълна с радост" на черногорския писател Огнен Спахич - носител на Европейската награда за литература за 2014 г. Преводът е на Жела Георгиева и книгата излиза през 2016 г. в поредицата "Модерна европейска проза".
"Когато вдигна чашата, на черната стъклена маса остана очертан от водата кръг и картата на света, нещо подобно на картата на света с водна Африка, водни контури на Европа и следи от Южна Америка."
Четец: Теодора Бързева
Място: Детски отдел
Откъс от „Нарисува за деца”
"Нарисува за децата Вадим Лазаркевич" на Зорница Христова излиза през 2020 г. благодарение на издателство "Точица".
"Имало едно време една страшна, люта зима.
И всичко било не както трябва..."
Четец: Йоана-София Вангелва
Място: Заемна
Откъс от „Ученикът на Джойс”
Сборникът „Ученикът на Джойс“ на белетриста, драматурга и есеиста Драго Янчар е книгата на. Излиза през 2020 г. в издателство „Колибри” в превод на д-р Людмил Димитров.
"Над върховете на смърчовете в Похоре вятарът вие като нещастен и самотен вълк. През неравномерни интервали се отдалечава и избумтява някъде в далечината, сякаш невидимата му маса се удря в невидима преграда."
На 12 май, от 18:00 ч., европейска преводна литература освен в Бургас ще се чете още във Варна, Велико Търново, Враца, Добрич, Ловеч, Монтана, Перник, Пловдив, Русе, Силистра, София, Стара Загора и Шумен. Главни организатори на Нощ на литературата 2021 са Австрийско посолство, Унгарски културен институт, Посолство на Белгия, Британски съвет, Институт Камойш, Институт Сервантес, Датско посолство, Фондация „Детски книги“, Представителството на Европейската комисия в България, Френски културен институт, Гьоте-институт, Посолство на Ирландия, Италиански културен институт, Културно-информационен център на Република Северна Македония, Полски институт, Посолство на Швеция, Посолство на Словашката република в София и Чешки център.
Добави Коментар