”Не плачи, майко, не тъжи” става македонска народна песен
"Част от българските книги са подложени на чудовищна манипулация в Македония и има съдържателна подмяна. Те започват да се представят като македонски книги. Ако братя Миладинови все пак са българи от Македония, то Христо Ботев е подложен на „препеване“ в Македония и неговото ”Не плачи, майко, не тъжи” се превръща в македонска народна песен. Без автор!”. Това сподели пред Bulgaria ON AIR проф. Ана Кочева от Института по български език към БАН за съдбата на българските книги в Македония.
Международен екип издава "Бяла книга за езиковия спор с РС Македония", която ще излезе на различни езици. Тя показва исторически факти, които са останали встрани от общественото внимание. В книгата има информация, че репресиите срещу наши сънародници в РС Македония не само, че не са останали в миналото, но продължават и до ден днешен.
"Всички съавтори на книгата са българи – от Западните покрайнини, от Македония, от Албания. Тя е готова, вече е в печатницата и до няколко дни ще излезе на пазара. Отделно от това, че ще бъде издадена на български, тя ще бъде адаптирана към македонската книжовна норма – не казвам преведена, а адаптирана. Не е на чужд език – също е на български, но това е формулировката. Освен на български, ще бъде преведена на английски, на немски, на испански, на португалски и на албански език", добави Владо Тренески, журналист от Охрид.
"Българските книги автоматично стават забранени за притежаване, а камо ли за четене", алармира Владо Тренески.
Добави Коментар