Невероятно, но факт! Лили Иванова се отказа от 160 000 евро, вече върнала капарото!
Лили Иванова 3 години мотае руснаци за апартамента си във Варна, който те капарирали с идеята продажбата да стане. Въпреки че братушките дали пари за имота в местността Свети Никола в морската ни столица с надеждата да придобият жилището, певицата изненадващо им върнала капарото. Това станало в началото на летния сезон, пише "Телеграф".
Апартаментът, който е 104 квадрата, е мезонет на последните два етажа с прекрасна тераса в кокетен блок в местността Свети Никола във Варна, близо до езиковите училища.
Мястото се смята за много добро и сравнително спокойно. Според близки до примата тя отказала 160 000 евро за апартамента. Цената не била висока, но пък определено била над това, за което се продават жилища с такъв размер наблизо. Руснаците са семейство с възможности, които са и почитатели на Лили Иванова и ако не друго, поне си тръгнали с автограф от примата.
Те не можели да повярват, че точно знаменитата певица им продава имота си - в Русия Лили е от ранга на най-големите звезди на естрадата и там също е легенда. Братушките били склонни да платят и доста по-висока сума, но в един момент решили да не надвишават с повече от 20% цената на жилището.
И станал дълъг процес на преговори за продажба, отказвания и подновявания, който продължил над 3 години. В последните две години Лили не посещава много често апартамента си във Варна, твърдят съседи. Тя и преди имала идея да си купи ваканционно жилище някъде около Слънчев бряг, дори още по на юг, но така и не осъществила това.
Близки до Лили предполагат, че всъщност сантиментите и добрите спомени, които има от мезонета от последните 12 години, откакто го стопанисва, са надделели над всички други аргументи и тя решила да не го продава.
1
Коментара по темата
1.
за журналята от "Руский Флагман"
08.08.2017 11:33:04
Думата “братушки” има на руски пейоративен смисъл, като това е резултат не от политическата конюнктура, а от развитието на езика.
Думата е въведена в Русия по време на руско-турската война като иронично определение за славяните, живеещи извън империята, но излиза от употреба още преди да е добила популярност. В днешния руски език тя е навлязла вторично през българския език и през Вазов, изправяйки съвременния руснак пред едно недоумение: да вижда как едно подигравателно определение се е използвало насериозно и прочувствено тъкмо от народа, за когото то се отнася. Руското звучене на думата “братушки” се определя от суфикса “ушк”, който по дефиниция е умалителен или пренебрежителен, а в случая съдържа и коварния за руските съществителни звук “к”, често пъти използван за въвеждане на негативна конотация. Накратко: “братушки” е дума, която за съвременния руски слух е в добрия случай комична, а в лошия - подигравателно-обидна. Нищо общо със значението, въобразено от Вазов.
Думата е въведена в Русия по време на руско-турската война като иронично определение за славяните, живеещи извън империята, но излиза от употреба още преди да е добила популярност. В днешния руски език тя е навлязла вторично през българския език и през Вазов, изправяйки съвременния руснак пред едно недоумение: да вижда как едно подигравателно определение се е използвало насериозно и прочувствено тъкмо от народа, за когото то се отнася. Руското звучене на думата “братушки” се определя от суфикса “ушк”, който по дефиниция е умалителен или пренебрежителен, а в случая съдържа и коварния за руските съществителни звук “к”, често пъти използван за въвеждане на негативна конотация. Накратко: “братушки” е дума, която за съвременния руски слух е в добрия случай комична, а в лошия - подигравателно-обидна. Нищо общо със значението, въобразено от Вазов.